The descriptive kickstone terms in this episode are based on the Finnish language, and some of them are defined below!
I sincerely apologize to the wonderful country of Finland and her citizens for my poor pronunciation and the undoubtedly slipshod translations, which were procured from the notoriously uneven Google Translate app.
If it makes you feel better, the magical kingdom of Kingdom is a far-away place, and some linguistic mutations are to be expected!
Neulan potkun räjähtävä silmä (explosive eye of the needle kick)
Oi veli (oh brother)
GREEN KNIGHT: Now, I’ve never really followed Kickstone. Can you explain the rules?
RED KNIGHT: Of course I can! Kickstone is a very simple game, really. Firstly, the yakso begins when the kaylieah rolls the kivi to the potkija. Of course, that’s a gross oversimplification, but you see what I mean.
GREEN KNIGHT: The…what?
RED KNIGHT: The potkija gives the kivi a solid puntti, but the kivi must remain within the leikkikenttä.
GREEN KNIGHT: The ley-key…wha?
RED KNIGHT: Of course, there’s a chance that the kivi flies into the vankila, which would earn the other team a rangaistus; but let’s assume that in this instance, the puntti is lainnen. Are you following along so far?
GREEN KNIGHT: What? No! I’ve caught like one word out of five!
DIANE: You forgot the ulkopuoliset rule!
RED KNIGHT: Well I didn’t want to confuse him!
GREEN KNIGHT: In that case, you failed.
This episode is dedicated to our most honored knights:
Episode music is licensed through Melody Loops (www.melodyloops.com). Sound effects are from the Adobe Audition library and are licensed for use under the Adobe Software License Agreement. Crowd, cheering, and whistle noises were downloaded from freesound.org.